繁体
“一个也不住。”

兴地说。
“我没到过埃及!我当然到过,那还用说。我到过全世界,比倒着走更奇怪的事情都见过。要是我学印度支那人那样倒竖着用手走路,真不知你们会怎么说呢?”
这就来
饼!
“我
吗倒着走?”
反问他们,“这不是个自由国家吗?我不能
怎么走就怎么走吗?告诉你们吧,在埃及人人都这么走,也没人觉得有一丁
儿奇怪。”
安妮卡的院
门
停下来。两个孩
一声不响地对看一下。最后汤米问那小姑娘说:
这就来煎饼!”
“我自己叫,”
说,”我第一回叫的时候很客气,如果我不听,我再叫一次,不过凶多了,如果我还是不听,那就打
,没错!”
“好”安妮卡说,“这就去!”
“你就孤零零一个人住在这里吗?”
汤米、安妮卡跟着
来到厨房,
大叫:
她说着拿
三个
,往空中一扔。一个
落到她
上,碎了,
黄淌下来,
到了她的
睛上。另外两个
她正好用碗接住,
在碗里碎了。
她的话汤米和安妮卡不怎么听得懂,不过他们想这也许是个好办法。
“当然不是,”
说,“纳尔逊先生也住在这里。”
“那不可能。”汤米说。
“那么晚上谁叫你上床什么的?”安妮卡问。
“说谎可不好。”安妮卡总算有话说了。
汤米和安妮卡把
拍了拍,接着走
房
。里面有一个厨房、一个客厅和一个卧室。看来
一星期没打扫了。汤米和安妮卡小心地东张西望,生怕黑人国王就在哪个角落里。他们生下来还没见过黑人国王。可是他们既没看见有爸爸,也没看见有妈妈,安妮卡于是急着问:
“那
吗不上我家吃早饭呢?”
问。
“对,说谎非常非常不好,”
说着更难过,“我有时候忘了。一个孩
,妈妈是个天使,爸爸是个黑人国王,他又一生航海,你怎么能希望这孩
总是说真话呢?而且,”她说着整张雀斑脸浮现
微笑,“我可以告诉你们,刚果没有一个人讲真话。他们日夜
,从早晨七
到太
落山。因此,万一我有时
上几句,请你们一定要原谅我,记住这只是因为我在刚果住得太久了一
。我们还是可以
朋友的。对吗?”
“你
嘛倒着走?”
“不过先让我介绍一下纳尔逊先生。”
说。猴
上彬彬有礼地举了举帽
。

想了一下。
“不错,你说得对。我说了谎。”她难过地说。
“当然。”汤米说着,一下
知
这一天不会无聊了。
有去才有来,汤米和安妮卡也这么想,就回家了。他们经过那匹已经吃光了燕麦的
,走
威勒库拉庄的院
大门。他们走时,纳尔逊先生向他们挥着帽
。
“这就来烤饼!
“在埃及人人都倒着走?这你怎么知
的?”汤米问
。“你又没到过埃及。”
“嗯,可以,”汤米说,“为什么不可以呢?咱们走吧!”

一边说,一边用手指
把碗里的
壳小心地夹
来。接着她拿起墙边挂着的浴刷拚命搅
,搅得
都洒到墙上去了。最后她把碗里剩下的
倒在灶上的平底锅里。等到饼的一边煎黄,她把它向天
板上抛,饼在半空中翻一个
,又落到平底锅上。一煎好,她把饼扔过厨房,正好落在桌上的盘里。
于是他们一起走
威勒库拉在摇摇
坠的果园大门,通过两排长着青苔的果树之间的小路(他们一看这些果树就知
它们爬起来多有劲),来到房
前面,上了前廊。一匹
正在那里大声嚼着大汤碗里的燕麦。
汤米和安妮卡听了她的活就吃,觉得饼煎得好吃极了。接着
把他们请
客厅。里面只有一样家
。这是一个很大很大的柜
,有许多许多小
屉。
把一个一个
屉拉
来,让汤米和安妮卡欣赏里面的宝贝。其中有奇怪的鸟
,有少见的贝壳和小石
,有可
的小盒
,有漂亮的
镜,有一串珍珠项链,等等等等,全都是
和她爸爸周游世界时买的。
送给她两个新朋友一人一样东西。送给汤米的是一把小刀,刀柄上螺钿闪闪发亮;送给安妮卡的是一个小盒
,盒盖镶嵌着贝壳,里面是一只绿宝石戒指。
“对,不过你的妈妈和爸爸不住在这里吗?”
“我一直听说
黄对
发有好
,”

着
睛说,“你可以
看着
发滋滋滋地猛长!在
西人人用


发。那儿看不到一个秃
。就有一回,一个老
太怪了,他把
拿来吃却不拿来
发。结果他成了个秃
。他一上街,
通都堵
了,人们只好叫警察。”
“吃吧,”她叫
,“趁
吃!”
“要是你们现在回家,”
说,“明天就能再来。要是你们不回家,也就不能再来了。那太可惜啦。”
“这个,”
想了一下回答说,“它在厨房里碍手碍脚,在客厅里又过不惯。”
“你
吗把一匹
放在前廊?”汤米问。他知
都是关在
厩里的。