繁体
『①法国作曲家,轻歌剧创始人。』
“霍华德,我这么快乐真叫我不安。我担心等我醒过来时,发现一切不过是一场梦。我还不曾见过谁竟能这么快乐。”
“我一定去。你告诉他,就说他要好好待你,不然就没法向我
待。”
音乐家们走开了。
“你们知
罗西尼①是如何看待瓦格纳的吗?一天,他一
坐到钢琴键上,说:‘在我看来,瓦格纳的乐曲听上去就像这么回事儿’。”
“那就好。是我把他看错了。明天上午我已安排你要接见几个…”
“你说得对,”拉腊说“我是早该告诉你的。”
“取消接见。”拉腊说“明天我要在家陪丈夫。往后几天我们仍在度
月呢。”
拉腊又把菲利普的几个朋友介绍给了一群房地产商。
『①意大利著名作曲家。』
“维也纳
的麻烦就在
晚会是第二个星期的星期六在楼
公寓内举行的。宴会极为丰盛,赴会的宾客达100多人。拉腊邀请了和她工作过的男男女女:银行家、建筑工人、建筑师、工
、市政官员、规划委员会委员,还有工会的
脑脑;菲利普邀请的,是他的音乐家朋友和音乐保护人以及音乐资助者。让这两类人共聚一堂,真是个灾难。
那委员赶忙走开了。
“请你理解。”
“你这么快乐我真
兴。”霍华德说。
“要叫我说啊,你那规矩相当愚蠢。”
“瓦格纳也是活该。一次,维也纳环形剧院内正上演《霍夫曼的传说》,突然起了大火,400人被活活烧死。瓦格纳听到这个消息时说:‘那就是他们听奥芬
克①轻歌剧的代价。’”
“问题是,”一位房地产商说“得有35%的房客签了租房契约,你才能去合作开发。”
“很好,你错看了保罗,他对我相当不错。”
“是的。”他的脸上掠过一丝
冷的笑意。“我想我没有选择了,对吧?生米
成了熟饭。从报纸和电视上看到这个消息时,我真有
儿五雷轰
的
觉。我还以为我们之间比那
关系要亲密。”
“多谢。”她在他脸颊上吻了一下。“菲利普和我下星期要举行一次晚会,希望你能参加。”
谈仿佛是在用两
截然不同的语言
行着。
拉腊把一位规划委员会委员介绍给了一群音乐家。那委员站在那儿,竭力想听懂音乐家们的谈话。
拉腊笑笑。“我会对他说的。”
霍华德笑笑。“那好吧,我会
理好接见的事情的。”
他伸过手去抚摸她的脸颊。“我对你
得发疯,拉腊,我想现在还是。你给了我神奇的
。这世上的任何东西,我原是可以给你的,只有一样不行,那就是一枚结婚戒指。我
着你,总想让你幸福。”
“所见略同。我正打算转向饭店业。你们知
吗,曼哈顿客房房租如今每间每晚
达200
元?明年…”
“我什么时候见见你丈夫?”
拉腊回到办公室时,霍华德·凯勒正等着她。“午餐怎么样?”他不安地问。
“下星期,我们打算为我们的朋友们举行一次晚会,你能来吗?”
拉腊
到如释重负。“谢谢你,保罗。”
仍是沉默。
他听着,注视着她。
“我决不愿意
任何伤害你的事,可这事就…就这么发生了。”
这并不是说两伙人不想
,问题是他们大多数人毫无共通之
。建筑工人
兴趣的是施工和建筑,音乐家们只对音乐和作曲家有兴趣。