繁体
狗发
了一声惊奇与痛苦的吠叫,杰西心
涌上一阵
烈而又朴素的胜利
。她嘴
大大张开,那
表情
觉像是咧嘴笑,其实却是尖声叫喊。她极度兴奋地大声吼起来,同时弓起背,伸直了
,她的
骨被牵扯着,早已失去灵活的关节几乎拉脱了臼,她却又一次没意识到肩膀的疼痛。她以后会
到疼的——她所
的每一个动作,拉扯、扭动——但是现在,投掷成功的狂喜转移了她的注意力,她觉着要是不以某
方式表达她成功的极度兴奋,她会爆炸的。她在床罩上打鼓似地敲着脚,
从一边摆到另一边,汗津津的
发
打着面颊和鬓角,
咙
的肌腱突起,像是
的金属丝。
看这个场景,你知
的。这些并没有真正发生。仅仅一小会儿之前,我们还在听着瑞恩·麦克斯的歌声。杰罗德把音量关小了好长时间,来告诉我他打算这个星期六去奥诺罗看足球赛。我记得他一边说话一边抚着他的右耳垂,他怎么可能就这么死了,让一只狗咬着胳膊在卧室地板上拖呢?
在她手指可及的最远
,她搜寻着的手指
到了一个圆边的玻璃
品,这是她摸到的最大的一件东西了。她有一刻没想起那是什么,后来便想起来了。挂在墙上的啤酒杯只是杰罗德参加校友联谊会时得的一件纪念品。她摸到的是另一件,这是一个烟灰缸。
烟灰缸击中狗时,它朝后猝然一
。烟灰缸跌落,粉碎在地上时,它又猛地一扭
。
然而,她确实击中了狗。烟灰缸在飞行的途中翻转了一次,短暂地显示
校友联谊会的格言——沿着一个火炬用拉丁语刻着贡献、发展、勇气的字样。然后又开始翻转,但是还没有整个儿翻转过来就砸在了狗绷
着的瘦削肩
。
杰西将手指拢住它的圆边,摸到了它的两个凹
——放香烟的地方。她抓起烟灰缸,尽可能地缩回手,然后又向前伸去,她的运气不错,手铐链一扯
,她就将手腕迅即下扳,像个一
的投手在投球。这一切纯粹是
冲动行为。她还未来得及估算投掷会不会失败,就寻找、找到并扔
了投掷
。她想到像她这样一个女人,在大学两年的
育课投掷一项得D,怎么可能用烟灰缸击中一只狗?她用来投掷的那只手又正好被手铐缚在了床
上。
他的
在
木地板上毫无阻碍地顺利
行着,发
了低低的声音。
她没有
上认
它属于架
上杰罗德的那一侧,就在他那一杯冰
的旁边。有人——可能是清扫工黛尔太太,也可能是杰罗德自己——把它移到了她这一侧。也许是清扫床
时移动的,也许是为别的东西腾地方。无论如何,是什么原因无关
要。它在这里,此刻这就足够了。
“哈!”她叫
“我…击中…你…了!哈哈!”
听到悍妇主人声音的变化,它的耳朵竖起来了。它现在听到的不
“你这畜生!”她用低沉、颤抖的声音说“你这夹着尾
。鬼鬼祟祟的畜生!”
“放开他。”她对狗说。但是此刻她的声音
绵绵的,没有气力了,听到这声音,狗连耳朵都没动,
本就不停止动作。它只是继续拖着那个额间发际线
了的、
肤带着疹块的东西。这个东西看上去不再像迪斯科杰罗德了——一
儿也不像。现在它是死杰罗德,被狗的牙齿死咬住松弛的二
肌,在卧室地板上
行着。
猛然间,令人窒息的恐怖气氛被一
怒气穿透了,怒气那样
烈,就像是
中划过了一
闪电。她并不仅仅承认这
新的情
,她愉快地接受了它。愤怒也许不能帮她脱离这个噩梦般的
境,但是她意识到,一
震惊的虚幻
越来越
,怒气能用来消解这
虚幻
。
虽然杰西够不着床
架上杰罗德那一侧的任何东西,但她发现转动手铐里的左腕,手就可以指着肩
方向,就能在她这一侧很短的距离内活动手指。她的
无法转动得足以看清她
摸到的东西——它们就在人们称为
角的余光之外,但是那无关
要。她非常清楚架
上有些什么。她将手指来回拍动,指尖轻轻掠来一
的化妆品,把一些推到了架
后
,打翻了一些。一些打翻了的化妆品落到了床罩上,另一些从床上或她的左
弹过去,然后落到了地板上。没有一样甚至接近于她在寻找的那
东西。她的手指抓住了一罐妮芙面霜,有一小会儿,她由着自己想到,也许这东西能有用。可是这只是样品罐,太小太轻,即便不是塑料制品,而是玻璃制作的,也伤不了那只狗,她把它放回到架上,又继续她盲目的搜寻。
一片蹭掉的
肤挂在狗的嘴上,杰西试图对自己说那看上去像墙纸,可是墙纸没有——至少就她所知——痣和
痘留下的疤痕。现在她看到了杰罗德
乎乎的粉红
肚
,上面仅有的标记是个小
径的弹
,那是他的肚脐。他的
在黑
的
巢里摇
着。
杰罗德额间发际的
发
了——也许是狗在那儿添血迹的结果。可是他的
镜还牢牢地
在原
。她能看见他的
睛,半睁着,目光呆滞,浮
的
窝里的
球凝视着天
板上渐渐消逝的日影。他的脸上仍然布满丑陋的红
或紫
的疹块,仿佛即便是死亡,也不能消除他对她任
地改变主意产生的怒气。